Sổ tay viết báo – Ngô Nhân Dụng

ISBN
Tác giảNgô Nhân Dụng
Dịch giả
Số trang183 trang
Kích thước
Trọng lượng
Nhà xuất bảnNhật báo Người Việt
Năm xuất bản2006
Nhà phát hànhNhật báo Người Việt
Mua trực tuyến
Giá trên bìa sách
Định dạng lưu trữPDF, EPUB
Tài trợ bản quyền
Mã lưu trữ tài liệu007

Lưu ý: Chúng tôi chỉ chia sẻ tài liệu trong trường hợp cuốn sách/tài liệu đã hết thời gian bảo hộ bản quyền; hoặc bạn không thể mua chúng trên các trang thương mại điện tử và cam kết chỉ sử dụng tài liệu cho mục đích học tập. Để nhận sách, vui lòng liên hệ với tôi qua Facebook Chat.

Mục lục

Lời giới thiệu
I. Trách nhiệm
II. Viết tin bằng tiếng việt
III. Làm tin hay dịch tin
IV. Dùng dấu chấm câu
V. Viết hoa
VI. Viết cẩn thận
VII. Đừng ngại dùng dấu chấm
VIII. Viết tựa
IX. Lịch sự, lễ độ với độc giả và thính giả
X. Luật lệ và đức công bằng
XI. Chữ và nghĩa

Lời giới thiệu

Từ ngày nước ta dùng lối viết “chữ quốc ngữ” có lẽ báo chí là hình thức sử dụng chữ quốc ngữ nhiều nhất. Báo chí góp phần phổ biến lối viết mới này và giúp cho tiếng Việt Nam phong phú hơn. Tuy nhiên, dù chúng ta đã mở nhiều trường dậy nghề làm báo, trong các tòa soạn vẫn chưa thấy tài liệu nào về các quy tắc sử dụng ngôn ngữ, về văn pháp cũng như cách hành văn, soạn riêng cho các người làm báo tham khảo khi cần.

Lúc đầu, trong một thời gian dài, các nhà báo ở nước ta đã tự luyện qua việc áp dụng các quy luật nghề nghiệp như các nhà báo Pháp đã dùng; rồi sau đó nhiều người cũng tập thói quen của các nhà báo viết tiếng Anh và các ngôn ngữ khác. Những lối tự học bằng cách mô phỏng đó rất tiện lợi. Nhưng gần đây Việt ngữ đã cùng với dân tộc Việt Nam hội nhập vào thế giới và trong ngôn ngữ có thêm hàng trăm ngàn từ ngữ mới, lối viết mới. Các nhà báo được đặt vào tuyến đầu trong việc vận dụng, sáng chế, mô phỏng và áp dụng các từ mới, sắp xếp những cụm từ mới, cũng như sáng tạo những văn phong mới để đáp ứng với nhu cầu mọi mặt của đời sống tân tiến, hiện đại, đặc biệt là trong lãnh vực kinh tế.

Tại sao các nhà báo lại bị đặt vào tuyến đầu ngôn ngữ Việt Nam? Vì nghề báo dính líu tới thời sự, và chúng ta sống trong một thế giới luôn luôn biến đổi, luôn luôn sáng tạo. Chúng ta phải dùng các chữ mới, lối viết mới để diễn tả các khái niệm được cả thế giới đưa ra rồi được du nhập vào tiếng nước ta; người viết báo phải đi trước những người khác ở trong cộng đồng chữ nghĩa. Ở nước nào cũng có hiện tượng này, đặc biệt là đối với những xứ mà nghề báo phát triển nhanh hơn so với nghề xuất bản sách, như ở nước ta.

Do đó, trong khi chờ đợi có những cơ quan chuẩn định ngôn ngữ chính thức, người làm báo Việt ngữ cần ý thức vai trò đi hàng đầu của mình trong việc sáng tạo thêm vào kho tàng ngôn ngữ của người Việt Nam, để phần nào cung ứng kịp thời nhu cầu chữ nghĩa cho các thế hệ mới, trong đại chúng cũng như trong trường ốc.

Báo Người Việt trong quá trình trưởng thành đã đặc biệt lưu tâm đến việc sử dụng văn tự và văn phong tiếng Việt. Tập sách nhỏ SỐ TAY Người Việt này do Ngô Nhân Dụng, nguyên chủ bút Nhật báo Người Việt, sưu tầm và soạn thảo có mục đích ghi lại một số tiêu chuẩn được cập nhật dần dần trong sinh hoạt của ban biên tập Người Việt. Đây là một đóng góp nghề nghiệp hy vọng sẽ khích lệ các người viết báo quan tâm nhiều hơn đến trách nhiệm đối với ngôn ngữ Việt Nam; vì những người làm báo và làm phát thanh, truyền hình chúng ta mỗi ngày đều đụng chạm tới chữ nghĩa. Đặc biệt khi chúng ta sống ở ngoại quốc thì trách nhiệm đó càng quan trọng, nhất là đối với các bạn trẻ muốn đóng góp vào gia tài tiếng Việt cho mỗi ngày thêm phong phú và trong sáng hơn.

ĐỖ NGỌC YẾN
Chủ nhiệm, Sáng lập Nhật báo Người Việt.

Viễn Zu
Viễn Zuhttps://vienzu.com/
Viễn Zu không phải là tên thật của tôi, không phải tôi có điều gì giấu giếm mà chỉ là do tôi muốn người đọc tập trung vào nội dung của các bài viết.

Bình luận

85Thành viênThích
28Người theo dõiTheo dõi
1Người theo dõiTheo dõi
0Người theo dõiTheo dõi
0Người theo dõiTheo dõi